ทำความรู้จักกับประเภทของงานแปล เลือกบริษัทแปลภาษาอย่างไรให้เหมาะกับงานของเรา

เลือกจ้างบริษัทแปลภาษา แบบไหนได้งานคุณภาพ

เลือกจ้างบริษัทแปลภาษา แบบไหนได้งานคุณภาพ

ปัจจุบันโลกของเรา Connect เชื่อมต่อกันแบบไร้พรมแดน ด้วยเทคโนโลยีที่พัฒนาก้าวหน้า ทำให้การคมนาคมเชื่อมถึงกันทั้งหมด ดังนั้น จึงเกิดการถ่ายทอดวัฒนธรรมให้ซึ่งกันและกัน การติดต่อสื่อสารต่าง อาทิ การเจรจาธุรกิจ การศึกษาต่อ ไปจนถึงการติดต่อเพื่อทางการแพทย์ เมื่อการสื่อสารทางราชการ หรือเรื่องเอกสารสำคัญ เฉพาะทาง ซึ่งสิ่งเหล่านี้ยังจำเป็นต้องพึ่งพาผู้ที่มีความเชี่ยวชาญในการแปลภาษา เนื่องจากมีทรัพย์ทางเทคนิค ทางการ มากมายที่ต้องอาศัยผู้เชี่ยวชาญอย่างบริษัทแปลภาษา และในปัจจุบันบริษัทแปลภาษาเกิดขึ้นมากมาย เพิ่มความยากในการตัดสินใจเข้าไปอีก 1 ระดับ ว่าควรเลือกบริษัทแปลภาษาที่ไหนดี เพื่อให้ได้งานออกมามีคุณภาพ ฉะนั้นเราควรรู้จักประเภทของงานแปล เพื่อนำไปแมตช์เลือกงานที่บริษัทแปลภาษาที่สามารถทำงานให้เราได้อย่างมีคุณภาพตามต้องการ 

ทำความรู้จักประเภทของงานแปล

ถ้าพูดในภาพรวมแบบกว้าง ๆ อุตสาหกรรมบริษัทแปลภาษาค่อนข้างมีคู่แข่งที่เยอะมาก ไม่ว่าจะเป็นบริษัทแปลภาษา หรือรับแปลภาษาด้วยการจ้างแบบตัวบุคคล ซึ่งในส่วนของสโคปงานแปลนั้นก็มีประเภทแยกย่อยออกไปเยอะมาก ดังนั้นข้อดีของการที่คุณเรียนรู้ลักษณะของงานแปลต่าง ๆ ในแบบเชิงลึกก็สามารถช่วยให้คุณเลือกบริษัทแปลภาษาที่เหมาะสมกับงานที่คุณต้องการได้

  • งานแปลเอกสารทั่วไป
    ตัวอย่างงานแปลเอกสารทั่วไป อาทิ เอกสารส่วนตัวทางกฎหมาย เอกสารราชการ(ที่ใช้ในส่วนบุคคล) เอกสารดิจิทัล เอกสารทางการเงิน เป็นต้น ซึ่งวัตถุประสงค์การใช้เอกสารเหล่าอาจจะต้องการเพียงแค่ให้บริษัทแปลภาษา แปลเอกสารแบบรวดเร็ว เพื่อใช้ทำธุรกรรม แบบว่องไว ไม่เป็นทางการหรือสำคัญมากนัก เช่นอาจจะใช้ยืนยัน หรือรับรองอะไรบางอย่าง

  • งานแปลเอกสารรับรอง
    เป็นการแปลที่เน้นความประณีต ความถูกต้องแม่นยำ เพื่อวัตถุประสงค์ในงานราชการตรวจสอบ หรือยืนยันตนกับทางสถานทูต ตัวอย่าง การแปลเอกสารที่ผ่านการรับรอง เช่น การแปลทางการทูต หนังสือเดินทาง วีซ่า หนังสือรับรองการศึกษา (กรณีไปศึกษาต่อ) เอกสารการรับบุตรบุญธรรม ประวัติอาชญากรรม เอกสารเปลี่ยนชื่อ งบการเงิน การคืนภาษีสำหรับผู้ที่มีจุดประสงค์ใช้เอกสารทางธุรกิจ หนังสือทะเบียนสมรส ทะเบียนหย่า ใบขับขี่ บัตรประจำตัวประชาชน และเอกสารเหล่านี้ไม่ใช่จะเลือกใครก็ได้มาแปลให้คุณ เพราะฉะนั้นถือเป็นการสะท้อนความน่าเชื่อถือส่วนบุคคลของคุณ โดยเฉพาะ การแปลเอกสารรับรองจึงจำเป็นต้องเลือกใช้บริการบริษัทแปลภาษา ยิ่งเป็นเอกสารที่ต้องใช้งานในทางการทูต ยิ่งจำเป็นต้องแปลโดยบริษัทแปลภาษาที่มืออาชีพ เนื่องจากข้อกำหนดในการแปลภาษาของแต่ละประเทศก็มีข้อกำหนดในการแปลเอกสารที่ต่างกัน

  • งานแปลเอกสารทางเทคนิค หรือเอกสารทางธุรกิจ
    งานแปลประเภทเหล่านี้ต้องใช้ความสามารถขั้นสูง เนื่องจากเป็นศัพท์ทางเทคนิค ศัพท์เฉพาะทาง ในแต่ละอุตสาหกรรมก็มีศัพท์เฉพาะที่ไม่เหมือนกัน เช่น ศัพท์ทางการแพทย์ หรือแม้แต่วงการเอกสารธุรกิจก็มีศัพท์เฉพาะ ที่ต้องอาศัยทักษะความชำนาญเช่นกัน หากคุณเป็นคนที่ใช้บริการบริษัทแปลภาษาอยู่บ่อย ๆ คุณมักจะเห็นว่าในหลาย ๆ บริษัทแปลภาษา ก็มีการทำงานร่วมกับแพทย์ นักกฏหมาย นักวิชาการเฉพาะทางในสายอาชีพอื่น ๆ เพื่อให้งานแปลชิ้นนั้นออกมาสมูท สมบูรณ์และตรงตามข้อกำหนดมาตรฐานงานแปลของแต่ละประเทศ ทำให้เอกสารการแปลใช้งานได้จริง ไม่ต้องเสียเวลากลับมาแก้ซ้ำ ๆ

  • งานแปลวรรณกรรม
    งานแปลประเภทนี้ คือ การแปลเพื่อใช้ในวัตถุประสงค์ สื่อบันเทิง เช่น การแปลนวนิยายจากต้นฉบับภาษาต่างประเทศ การแปลบทละคร แปลทุกอย่างที่จัดหมวดหมู่เป็นในสื่อบันเทิง ถ้ายกอันดับให้งานแปลประเภทไหน แปลยากที่สุด คงต้องยกให้เป็นงานแปลวรรณกรรม เพราะ งานแปลประเภทอื่น ๆ ตามข้างต้นที่กล่าวมา บริษัทแปลภาษาทุกแห่งมักคุ้นชินในการแปลอยู่แล้ว อาจจะมีแพทเทิร์นโดยเฉพาะ ของแต่ละภาษา เป็นเอกสารที่ทุกคนต่างนำมาเลือกใช้บริการบริษัทแปลภาษามากที่สุด
 

แต่กลับกันในกลุ่มงานแปลวรรณกรรมจะต้องใช้ทักษะมากมาย ทั้งทักษะภาษาที่จะเรียบเรียงออกมาให้ยังคงอรรถรสที่ต้นฉบับตั้งใจสื่ออย่างครบถ้วน ต้องเพิ่มจิตนาการแปลเปรียบเทียบกับวัฒนธรรมบ้านของผู้อ่าน เพื่อให้เกิดความเข้าใจตรงกัน ฉะนั้นงานแปลวรรณกรรม ถ้าหากคุณอยากได้งานดี พรีเมียม ก็ต้องเลือกบริษัทแปลภาษาที่ครอบคลุมในงานแปลวรรณกรรมด้วย เพราะการแปลภาษาได้ ไม่เท่ากับ การทำงานทุกงาน 

บริษัทแปลภาษาแปลภาษา แบบไหนได้งานคุณภาพ

เมื่อคุณเข้าใจหมวดหมู่ของงานแปลภาษาแล้ว ลำดับต่อไปการเลือกพิจารณาบริษัทแปลภาษา เกณฑ์ในการเลือกบริษัทแปลภาษาเบื้องต้น ซึ่งการที่คุณมีเช็กลิสต์เรื่องบริษัทแปลภาษาที่เป็นมืออาชีพแล้ว จะทำให้คุณได้แปลที่มีคุณภาพ ได้เอกสารนำไปใช้งานตามกำหนด และไม่ต้องเสียเวลาแก้ซ้ำซ้อนให้คุณเสียเวลา และการแปลเอกสารที่แม่นยำ เป็นระเบียบ จะช่วยเสริมบุคลิกน่าเชื่อถือให้คุณได้อีกด้วย

  • เลือกบริษัทแปลภาษา ที่มีความน่าเชื่อถือ
    อย่างแรกที่คุณควรเช็ก คือ ความน่าเชื่อถือ เพราะเอกสารที่คุณส่งให้บริษัทแปลภาษา นั่นคือ ข้อมูลส่วนตัว ถ้าคุณเจอบริษัทรับแปลที่ไม่มืออาชีพ ไม่มีความน่าเชื่อถือ ข้อมูลส่วนตัวของคุณอาจไม่ปลอดภัย

  • เลือกบริษัทแปลภาษา ที่มีความเชี่ยวชาญ
    เนื่องจากงานแปลที่คุณต้องการจ้างบริษัทแปลภาษา เป็นเอกสารสำคัญที่อาจจะมาพร้อมทั้งความเสี่ยง ความหวัง หรือโอกาสการเติบโตทางธุรกิจ ก้าวหน้าทางการงาน เพื่อให้ทุกอย่างราบรื่น คุณควรเลือกใช้บริษัทแปลภาษาที่มีความชาญ ซึ่งความเชี่ยวชาญนี้ยิ่งเป็นเฉพาะด้านด้วยยิ่งดี หากคุณต้องการแปลวรรณกรรม ก็ควรเลือกบริษัทแปลภาษาที่มีความเชี่ยวชาญด้านการแปลวรรณกรรมด้วย ไม่ใช่แค่มีประสบการณ์แปลเอกสารเท่านั้น

  • เลือกบริษัทแปลภาษา ที่ค่าใช้จ่ายแบบเหมาะสม
    ในส่วนของค่าใช้จ่ายควรคุยทำข้อตกลงระหว่างก่อนเริ่มจ้างงานให้ชัดเจน คำนวณตามความเหมาะสม ระดับความยากง่ายของชิ้นงาน การจ่ายเงินควรแบ่งเป็น 2 งวด แบ่งเป็นมัดจำก่อนเริ่มงาน และหลังจบงาน เพื่อความปลอดภัย หากคุณเลือกบริษัทแปลภาษาที่ไม่ได้มาตรฐาน อาจจะสูญเงิน เสียเวลา
 

นี่เป็นข้อสังเกตเบื้องต้นก่อนที่จะเลือกจ้างงานบริษัทแปลภาษา ซึ่งทั้งหมดทั้งมวลข้อหลัก ๆ คือ ประสบการณ์ความเชี่ยวชาญ ของบริษัทแปลภาษา และเอ็ดดูบร๊านช์ ของเราก็เป็นทางเลือกแรกที่หลาย ๆ คนนึกถึง เมื่อต้องการแปลเอกสาร เพราะ เรามีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี มีทีมกฏหมายผู้ เชี่ยวชาญ เฉพาะด้าน และมาตรการรักษาความปลอดภัยในข้อมูลของลูกค้า แปลงานตรงตามความต้องการ และทันเวลา ถึงแม้จะด่วนแค่ไหนที่สำคัญราคาคำนวณอย่างยุติธรรมที่สุด หากคุณกำลังมองหาบริษัทแปลภาษา สามารถลองติดต่อ บริษัทแปลภาษา เอ็ดดูบร๊านซ์ ได้ที่ช่องทางการติดต่อด้านล่างนี้

 

สนใจติดต่อสอบถาม หรือปรึกษาการ การแปลเอกสารกับ ศูนย์รับแปลเอกสาร Edubranch ติดต่อที่
เบอร์ติดต่อ: 064-626-4552, 089-118-6469, 063-338-6769

Visitors: 361,619